Global Conservation

 

“Aux arbres, citoyens!” (Bring on the trees, citizens) is an anthem to conservation written by the popular French artist and former tennis player Yannick Noah. The refrain: “Aux arbres, citoyens!” (Bring on the trees, citizens) reminds one of the French national anthem “Aux armes, citoyens!” (Take up your weapons, citizens). He was inspired to write the song by his children who brought issues of  conservation to his attention.

EXCLUSIF : NEOPLANETE RENCONTRE NOAH AVANT SON DEPART A NEW-YORK

 

Below are the French lyrics along with the English translation for this song.

 

Puisqu’il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu’on propose
Un monde pour demain !

 

Since we have to change things,

Bring on the trees citizens!

It’s time that we create

A world for tomorrow

Le ciment dans les plaines
Coule jusqu’aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

Cement in the fields

Spills all the way to the mountains

Poison in the fountains

In our countryside

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l’eau
Reste notre idéal
“Faire les beaux”

Rapid successions of hurricanes

Our story is sinking

our ideal remains

Put on a good face

S’acheter de l’air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l’existence
To buy air in tanks

To balance things out

A few petrodollars

Pitted against life
De l’équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères…
Maintenant c’est plus drôle
From the equator to the poles

This weight on our shoulders

Us temporary squatters

It’s not funny anymore
Puisqu’il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu’on propose
Un monde pour demain !

Since we have to change things

Bring on the trees, citizens!

It’s about time we create

A world for tomorrow

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Bring on the trees patriots

A few hits to take

The vigil is for tomorrow

Time to hit back

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fait passer le mot

Take a stand

An army of reeds

No longer anyone on their knees

Spread the word

C’est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu’elle l’est pour tout le monde…
Et les autres à venir…
It’s true the world is round

But she will come to tell us

She’s for everyone

And the others to come.
Puisqu’il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu’on propose
Un monde pour demain !

Since we have to change things

Bring on the trees, citizens!

It’s about time we create

A world for tomorrow

Puisqu’il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu’on s’oppose
Un monde pour demain !
Since we have to change things

Bring on the trees, citizens!

It’s about time we create

A world for tomorrow

plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j’y crois
No more time to figure out who’s to blame

To count luck or the others

Now we fight

With you, me I believe
Puisqu’il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu’on propose
Un monde pour demain !

Since we have to change things

Bring on the trees, citizens!

It’s about time we create

A world for tomorrow

Speak Your Mind

*